この 素晴らしき 世界。 この素晴らしき世界 [歌詞和訳] ルイ・アームストロング:Louis Armstrong

この素晴らしき世界(日本語訳)

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

「心根が腐ってるからこそ見える世界がある」(日本テレビ「東野・岡村の旅猿」2017年7月12日放送より) それは即ち、芸人たちの「素晴らしき世界」だ。 そして輝く日と暗い夜の対比は、白と黒の色です。 ああ、この素晴らしき世界よ!!! 生きていることがうれしい。

16

この素晴らしき世界(日本語訳)

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

そう 心の中で思うんだよ What a wonderful world. に 敏之 より• そしてひとり思うんだ、 なんて素晴らしい世界だと。 与えられたのでも、導かれたのでもない。

17

【和訳/歌詞】What a Wonderful World この素晴らしき世界 Luis Armstrong ルイ・アームストロング

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

歌詞は分り易い言葉で書かれていますが、少し個人的な解釈を書いておきます。 ルイ・アームストロング(Louis Armstrong:1901-1971)の「この素晴らしき世界」(What a Wonderful World)は、G・ダグラス Bob Thiele as George Douglas とジョージ・デヴィッド・ワイス(George David Weiss)が作詞作曲した1968年のヒット曲です。 それ以来、トニー・ベネット、ジョーイ・ラモーン、セリーヌ・ディオン、フレーミング・リップスなど、多様なカバー・ヴァージョンが「What A Wonderful World」の象徴的な地位を確固たるものにしている。

ルイ アームストロングの『この素晴らしき世界』の歌詞、和訳そして使えそうなフレーズ5つ

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

に タラ より• 「生き抜くこと」それだけで充分なのだ。 「What A Wonderful World」には「 この素晴らしき世界」という邦題があるみたいです。 使えそうなフレーズ5つ 1 I think to myself, I should be a doctor. 彼は自らの芸人としてのスタンスを「何かを表現したいというよりも、人に『こんなことあって』と言いたいタイプ」(太田出版「クイック・ジャパン」vol. ボブ・シールによる「What A Wonderful World」のデモテープを聞いたアームストロングはこの曲の録音を熱望していたが、ABCの社長ラリー・ニュートンの好みに合わずに拒否され、一時は暗礁に乗り上げた。

19

東野幸治 『この素晴らしき世界』

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

虎舞竜の「ロード」じゃないですけど、 「なんでもないようなものが 幸せ」っていうやつですね(笑) 誰かと比較して色々なモノを持っている人にならなくたって、「ありふれたもの」幸せだって思えるようになった人の方が幸せになりやすい気がしません? これに人生の中でどれだけ早く気づけるか。

20

この素晴らしき世界 <177/365>

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

あらゆることが訳もなくつらくて、何がつらいのかさえわからなくなってた。 think to myself は自分自身に向かって考える、すなわち心の中でふと思う、と言うことになります。 66歳という黄昏の年を迎え、心臓病を患っていたアームストロングが、人生の最後に感謝の気持ちを込めて、多くの人が当たり前のことを当たり前にこなして生きていることを見直しているかのような印象を受ける。

6

ルイ アームストロングの『この素晴らしき世界』の歌詞、和訳そして使えそうなフレーズ5つ

素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この 素晴らしき 世界 この

1901年8月4日生まれ、1971年に亡くなっています。